"araundo za waarudo"
Em abril deste ano, estava numa caminhada em Kosuge-mura, Yamanashi-ken, com o grupo da faculdade. E na estrada havia uma placa. Aí perguntei: qual o significado do que está escrito? A menina do laboratório respondeu, abrindo os braços: "araundo za waarudo!"
O que é "araundo za waarudo"?
Do "Za Bestto obu Katakana" Vol.1 No.2
5 Comments:
como diz a shigeka: eu sei! eu sei! eu sei!
"around the world"
certa a resposta??
Oh, yes!!!
Mas o q eu acho a coisa mais engracada eh descobrir o nome do filme ou do artista q o seu amigo japones se refere... Exemplos:
Za Azazu??? = The Others
Burado Pitto???= Brad Pitt
Wan Goho???= Van Gogh
Haaree Dawiddoson??? = Harley Davidson
E por aih vai...
Oi, Shigeko
vou postar isso que vc falou! Posso?
Um colega meu, na apresentação do seminário, escreveu a seguinte palavra no slide: pararyzation.
Eu desconfie que estava errado, mas resolvi não falar na hora, pois os meus colegas japoneses às vezes sabem palavras em inglês que eu também não conheço.
Depois que acabou o seminário, fui até a mesa do meu amigo e perguntei o que significava aquela palavra. Com a explicação dele, eu confirmei a minha suspeita. Aí eu disse para ele, olha, você trocou o l pelo r. Aí ele olhou e dise: "é mesmo" e se apressou a corrigir: palaryzation.
Me contive para não cair na gargalhada, e voltei a corrigi-lo: "Não é o primeiro r; é o segundo. Ele disse: "Inglês é difícil, né?", enquanto corrigia novamente o slide, ao que eu repliquei: Não é que inglês é difícil, o problema é que você pronunciam tudo como se fossem em katakana.
Para demonstrar, a minha teoria, eu fiz a melhor pronúncia em inglês da palavra "paralyzation" que eu conseguia, e disse: "Viu, se fizer a pronúncia correta, o r e o l tem sons bem diferentes.
Uma outra colega ao ouvir isso, ficou intrigada. Ela não conseguia diferenciar "paralyzation" (numa pronúncia correta em inglês) de pararizeeshon (em katakanago). Ŕ um caso perdido!
Post a Comment
<< Home