Sunday, October 29, 2006

Restaurante Raquel

By Raquel
Já estava acostumada à pronúncia inglesa do meu nome (algo como ruakel, com um R de língua bem enrolada) e achava charmosa a pronúncia francesa (rachel, com o som do R igual ao de amora e o L bem lá no alto do céu da boca).

Mas confesso que achei a coisa mais esquisita do mundo quando a minha sogra, que é japonesa, me contou que aqui no Japão eu ia ser Rakeru. Ou seja, praticamente teria um novo nome!

Pensei que a cada vez que eu me apresentasse ia ter de repetir o nome trocentas vezes porque os japoneses não iam entender. Por isso fiquei surpresa ao perceber que quase todo mundo aqui não só entende como também não acha Rakeru nem um pouquinho estranho.

Um dia, batendo perna por Tokyo descobri o motivo ao dar de cara com um restaurante chamado Rakeru. E não é só um. Trata-se de uma rede grande com lojas em várias cidades do país. A especialidade deles é omuraisu (abreviatura de omelet rice), um omelete recheado de arroz.

Ainda não sei por que o dono batizou seus restaurantes com esse nome, mas agora sempre que um japonês não entende quando me apresento, eu falo: É igual ao nome do restaurante!

Wednesday, October 25, 2006

Tô gripada

By Raquel
Ando meio sumida porque peguei gripe e, com vírus, não há inspiração que resista. Duro é ter de pegar trem gripada. Eu me recuso a usar máscara, um costume que os japoneses têm para não passar gripe para os outros.

Pra mim, máscara é coisa de doente, de gente que acabou de passar por uma cirurgia e saiu do hospital. Então, no trem eu fico lá tossindo e fungando com meu lencinho de papel a postos.

Ninguém nunca me chamou a atenção por eu não me preocupar com as pessoas à minha volta, mas hoje uma mulher que estava do meu lado virou as costas pra mim com medo de pegar gripe. Fiquei meio sem graça, mas me recuso a usar máscara.

Como não tem blogueiro interino para a blogueira interina, o blog vai ficar sem post novo por mais uns dias.

Wednesday, October 18, 2006

Pooh-san ou Donarudo?

By Raquel
O Emerson sempre fala: no Japão tudo é bonitinho. Pois é mesmo. E sabe qual é o cúmulo do bonitinho? Colocar personagens da Disney no cartão de banco e na caderneta de saldo.

No hora de abrir minha conta bancária levei um susto quando a mocinha perguntou já quase no final do processo:

-Pooh-san ka, Donarudo ka? (Ursinho Pooh ou Pato Donald?)
- ?????

Daí meu colega Caruso, que estava de intérprete, me explicou que a moça queria saber com qual personagem eu ia decorar a minha caderneta e o meu cartão. Pode?

Agora eu já incorporei esse jeito kawaii (bonitinho) de ser. Outro dia fui fazer uma chave nova e não hesitei em escolher um modelo decorado.

Friday, October 13, 2006

Dia do Tom

By Raquel
Eu já sabia que ele era venerado no Japão. Mais adorado até do que o David Beckham, que é uma figura onipresente nas propagandas deste país. Mas eu não imaginava que o amor dos japoneses pelo Tom Cruise fosse tão grande a ponto de eles criarem o Dia do Tom (Tomu no Hi)!

Pois a notícia saiu hoje em sites do mundo todo. A Associação Japonesa de Calendários não explicou o porquê da data, mas estabeleceu que, de agora em diante, todo 6 de outubro vai ser o Dia do Tom.

Pra falar a verdade, essa homenagem nem parece muito estranha depois que você descobre algumas datas bem curiosas do calendário japonês:

23 de janeiro - Dia dos Lactobacilos (Aposto que foi lobby da Yakult!)

8 de fevereiro - Dia da Agulha

15 de março - Dia do Sapato

8 de abril - Dia do Pneu (isso é coisa da Bridgestone)

27 de abril - Dia da Esposa Malvada (quem será o infeliz que inventou essa?)

2 de maio - Dia do Chá verde

11 de junho - Dia do Guarda-chuva

24 de junho - Dia do OVNI (alô, alô, Marciano...)

17 de julho - Dia do Mar (é até feriado!)

26 de julho - Dia da Assombração

2 de agosto - Dia da Cueca

19 de agosto - Dia da Motocicleta (também no país da Honda, da Yamaha e da Kawasaki, queria o quê?)

2 de setembro - Dia do Takarakuji (É a loteria japonesa. Como se fosse o Dia da Megasena)

16 de outubro - Dia do Chefe (Afinal de contas, ele merece, né!)

1 de novembro - Dia do Cão (atenção, não é Dia dE cão)

26 de novembro - Dia da Caneta

3 de dezembro - Dia da Esposa (Mas só da esposa boazinha!)

30 de dezembro - Dia do Metrô

Foto: Tom Cruise na pré-estréia de Guerra dos Mundos, em Tokyo. Fui eu que tirei!!!!

Tuesday, October 10, 2006

Cesta Básica

By Raquel
Aqui no Japão, a gente quase não passa vontade de comer comida brasileira. Tem de tudo! Por exemplo: coxinha, empadinha e até queijo Minas, eu peço por telefone e entregam na porta. Deu vontade de comer churrasco? É só dar um pulinho no Barbacoa, a churrascaria mais tradicional de Tokyo.

Nas cidades com grande concentração de brasileiros há várias lojas de produtos da terrinha que garatem o feijão de cada dia. Só que aqui em Tokyo não tem tantos brasileiros e, portanto, não tem loja brazuca em cada esquina.

Por isso, imaginem a minha alegria quando me disseram que no supermercado do lado do meu trabalho tinha feijão carioquinha! Hoje fui lá na hora do almoço e descobri que tem também feijoada em lata, pimenta malagueta, sopa instantânea Arisco, molho de tomate Elefante e...palmito!

Voltei pra casa de sacola cheia.

Foto: Minhas compras. Cliquem na foto para ampliar e reparem que o feijão e o palmito têm rótulo em japonês. Está escrito "fuedjon kariokiinia" e "puremiamu paumitto".

Saturday, October 07, 2006

Meu autógrafo

By Raquel
Se existisse japonês analfabeto, e eu acho que não existe, ele não precisaria sujar o dedo para "assinar" o nome, como acontece no Brasil.

Japonês não assina mesmo. Aqui, todo mundo tem um carimbo com o nome. Em japonês fala-se inkan ou hanko.

Na hora de abrir conta no banco, fazer contrato de aluguel, comprar casa, ninguém assina, carimba. Sei lá por que é assim, mas quando cheguei aqui também tive de fazer o meu carimbo.

Mas imagino que o inkan não seja obrigatório para os estrangeiros porque só uso esse carimbo na minha empresa, de resto, todo mundo me deixa assinar.

No início achei esse negócio de carimbo muito arriscado. Não seria muito mais fácil de falsificar do que assinatura? Qualquer um pode ir lá no carimbeiro e mandar colocar o nome que quiser! Sem contar que esses carimbos estão à venda nas lojas de ¥ 100 (o 1,99 japonês). Mas lá só tem os nomes mais comuns como Tanaka, Suzuki etc.

Alguém me explicou que não é bem assim porque para um carimbo valer tem de ser registrado na prefeitura. É como se fosse a nossa firma reconhecida.

E como o japonês faz quando vai para o exterior? Afinal, fora do Japão, o inkan não vale nada. Fui perguntar pro meu colega Kuni, um japonês bem viajado. Tivemos um papo rápido no messenger.

Raquel: kuni, voce tem assinatura? Rubrica?

Kuni O: nao

Raquel: e como voce fazia no Brasil? So escrevia o nome normal, ne?

Kuni O: sim

Kuni O: em japones

Kuni O: como assino no cartao de credito

Raquel: em kanji?

Kuni O: sim

Raquel: no Brasil???

Kuni O: sim

Kuni O: em qualquer parte do mundo

Raquel: seerio?

Kuni O: eh bom q ninguem imita

Raquel: e como eles reagim no Brasil quando viam os seus desenhinhos?

Kuni O: bom, aquela reacao comum

Kuni O: "eh japones????" o que é essa letra? aquelas perguntas todas

Raquel: que engracado! Todo japones assina em kanji quando esta no exterior?

Kuni O: nao digo todos mas acho q sim pelo menos no caso de cartao de credito tem q ser igual ao que tah no cartao ne?

Kuni O: por isso

Raquel: Entendi. Mas em outros casos, por que nao assina em romaji (o alfabeto romano)?

Kuni O: pq nao tenho assinatura

Raquel: mas por que nao escrever Kunihiro Otsuka simplesmente?

Kuni O: as vezes escrevo sim. quando eh coisa simples, tipo ficha de hotel

Raquel: no brasil, alem de cartao de credito e ficha de hotel, o que mais voce tinha de assinar?

Kuni O: nao tinha muita coisa nao

Kuni O: nunca tive problema

Kuni O: pq vc tah fazendo essas perguntas?

Kuni O: pro blog?

Ainda bem que o Kuni não pergunta: "É pro Fantástico?"

Monday, October 02, 2006

Tudo ao contrário

By Raquel
Outro dia me dei conta de que um estrangeiro quando vem pro Japão não só deve se preparar para choques culturais diários como também precisa programar o cérebro pra funcionar ao contrário. Como diria a minha mãe, aqui no Japão é tudo "as vessa", traduzindo, "do avesso".

Vejamos:

- O volante do carro fica do lado direito e a mão de direção também é oposta. Ok, ingleses e alguns outros povos não estranham, mas brasileiro tem de se acostumar.

- Os japoneses colocam açúcar em comida que deveria ter sal (como o sushi e molhos que regam peixes, frango e hambúrguer). Já os doces japoneses nem mereciam ser chamados de doce.

- Aqui, as portas da casa abrem pra fora. Pelo menos no Brasil a gente abre a porta pra dentro.

- Os japoneses falam de trás pra frente que nem o mestre Yoda da série Guerra nas Estrelas. Por exemplo: Vou ao restaurante comer sushi. Eles falam: Resutoran ni sushi o tabe ni ikimasu (Restaurante ao sushi comer vou).

- Quando vão contar nos dedos, os japoneses começam com a mão aberta e vão fechando do polegar para o mindinho. A gente começa com a mão fechada, abre o indicador, o médio, o anular, o mindinho e, por último, o polegar.

- Eles escrevem e lêem da direita para a esquerda. E também folheam livros e revistas de trás pra frente. O início deles é o nosso final - e o final é no início. Deu pra entender, né?

- Os japoneses tomam banho no chuveirinho antes de entrar na banheira. Mas isso tem uma explicação. Aqui, a banheira (ofurô) não é pra tomar banho e sim pra relaxar. Por isso tem de tirar a sujeira do corpo antes de entrar, para não sujar a água e outra pessoa poder usar.

É tudo hantai (ao contrário)!

Foto: Eu num Toyota conversível brincando de dirigir do lado direito.