Friday, June 30, 2006

Acode a bandeira nacional (Kanji Animado 5)

ACODE A BANDEIRA NACIONAL!

Kanji Animado - No.5
(CLIQUE NA IMAGEM PARA REVER ANIMAÇÃO EM OUTRA JANELA)



"... - O senhor tem uma escavação no pulmão esquerdo e o pulmão direito infiltrado.

- Então, doutor, não é possível tentar o pneumotórax?

- Não. A única coisa a fazer é tocar um tango argentino."

Manuel Furuhata



Vimos que a bandeira tinha um papel importante na viagem dos chineses antigos. Naquela época a bandeira era como se fosse o nosso atual cartão de visitas.

旗 (bandeira) pronuncia-se hata na leitura japonesa e ki na leitura chinesa. 旗 (hata) é usado sozinho para significar bandeira e também combinado com o kanji de país (国, koku) na palavra 国旗 (kokki), que significa bandeira nacional.


Há muito tempo, a parte esquerda e o toquinho superior direito eram desenhados como
Esse desenho era o que representava o kanji antigo de bandeira. Sobre a pronúncia do kanji, em chinês muitas vezes era necessário colocar um outro kanji para dar uma pronúncia ao novo caractere criado. Então o kanji 其 (ki) foi colocado para dar o som de ki ao kanji de bandeira. Quando o kanji chegou ao Japão, muito tempo depois, ele recebeu a pronúncia local, que hoje dizemos hata. Daí a origem dos dois sons do kanji em japonês: ki e hata.

Objetos muito utilizados desde os tempos antigos eram muitas vezes usados como nome de família. Bandeira é um deles.

Em português são exemplos: Manuel Bandeira, Silvia Bandeira, Maíra Bandeira. Em espanhol temos Antônio Bandeiras... Enfim, em japonês também há o sobrenome Bandeira.

O sobrenome do kanji puro 旗 (Hata) consta no ranking de sobrenomes japoneses lá na classificação 25000. Não é lá muito popular. Mas há outros sobrenomes que contém o kanji de bandeira, sem perder a essência da palavra. Por isso é melhor apostar no melhor colocado, que é o nome Furuhata, cujos kanjis são 古旗 ou 降旗. Antônio Bandeiras seria Antônio Furuhata, Maíra Bandeira, Maíra Furuhata, e o poeta Manoel Bandeira seria rebatizado de Manuel Furuhata.


Kanjis já publicados
Amor (愛), Beleza (美), Vitória (勝), Viagem (旅), Viagem "Adendo" (旅)

Post relacionados: Adote um sobrenome japonês, Roubei um "post"

Wednesday, June 28, 2006

Antigo Provérbio Japonês

Diz a imagem abaixo: "Antigo provérbio japonês"
"Se você não lê japonês, vire a cabeça para a direita."

Tuesday, June 27, 2006

Kanji Animado 4 - Viagem "Adendo"

Recebi um comentário de uma leitora da distante Nagoya, Japão, a respeito do kanji de viagem (旅). A leitora do blog, identificada como Karina Morita, escreveu estar gostando "das historinhas dos kanji" e acrescentou que "nessa aí de viagem, só não consegui imaginar os dois chinesinhos debaixo da bandeira. hihihi"

Praticamente vivo fazendo essa pergunta. "Esse ou aquele kanji não parecem com nada do que o livro didático está falando." "Como este desenho veio a ter este significado?" Difícil sim, impossível não. Todo kanji tem uma história e, como minha vó dizia, "toda boa história deve ser contada." Então, lá vamos nós!

Parece que não ficou claro onde está a bandeira e as duas pessoas no kanji de viagem (旅, tabi, ryo). Conforme falei antes, o kanji pode ser quebrado em dois. A parte esquerda do kanji, mais o toquinho do lado direito superior, representa a bandeira. A parte direita inferior são as duas pessoas.

_______________ viagem ___ = bandeira + 2 pessoas

Encontrei um desenho bacana no Andromeda Archives que pode dar uma luz na origem dos dois homenzinhos. (Clique para ampliar.)

Kanjis já publicados
Amor (愛), Beleza (美), Vitória (勝), Viagem (旅), Viagem "Adendo" (旅), Bandeira (旗)

Monday, June 26, 2006

Adote um sobrenome japonês

Você, brasileiro, também pode ter um nome japonês.

Se você se chama Silva, Pinheiro, Ribeiro, Negrão, Montenegro, Almeida... sabia que existem esses mesmos nomes em japonês?

O Projeto Andromeda revela.

Li em algum lugar que o Japão também tem seus Silvas. O critério usado foi o de número, pois o sobrenome mais comum do Japão é Suzuki. Daí Silva ser igual a Suzuki.

Entretanto, não gostei da comparação. Afinal Silva vem de selva, ou algum lugar que tem muitas árvores, e Suzuki significa "sininho de madeira."

Numa pesquisa nos Arquivos Andromeda, descobri algumas correlações mais adequadas para nomes brasileiros e japoneses.

O sobrenome japonês mais próximo de Silva (de selva, em latim) seria Morita, que é campo de florestas em japonês ou, por que não, simplesmente floresta. Então você poderia imaginar o Galvão Bueno gritando "Airton Senna Morita!" Não é tão descabido, afinal, ele pilotava com motor Honda.

Outras celebridades, como o nome do fundador da Sony (falecido em 1999), Akio Morita, poderia seria traduzido como Akio Silva.

Já no mundo dos vivos, andando pelo bairro, uma placa na frente de uma casa dizia família "Kuroyama." Ué, kuro é preto e yama é montanha. Isso dá montanha negra ou... Montenegro! Temos uma família Montenegro no Japão. Será que não é a Fernanda Montenegro que mora lá? Quem diria!

Raul Seixas poderia ter dado show aqui com seu sobrenome japonês, pois Seixas é pedrinha e aqui não faltam japoneses com sobrenome contendo pedra (ishi). Ele seria Raul Ishida.

Incluo abaixo uma relação com o nome de várias personalidades brasileiras com seus nomes bilíngües, em português e em japonês. Nomes como a da atriz Natália do Vale, do apresentador Wagner Montes, do astronauta Marcos Pontes, do ator Guilherme Fontes, do apresentador Chico Pinheiro e por aí vai.

********************************************************************************


Sobrenomes brasileiros -------------- Sobrenomes japoneses

Airton Senna da Silva -------------- Airton Senna Morita (森田)
Fernanda Montenegro ------------- Fernanda Kuroyama (黒山)
Raul Seixas ------------------------- Raul Ishida (石田)
Natália do Vale --------------------- Natália Tanizawa (谷沢)
Wagner Montes -------------------- Wagner Yamada (山田)
Marcos Pontes (astronauta) -------- Marcos Takahashi (高橋)
Guilherme Fontes ------------------ Guilherme Koizumi (小泉)
Chico Pinheiro --------------------- Chico Matsuda (松田)
Mário Lago ------------------------- Mário Ikeda (池田)
Marcelo Negrão -------------------- Marcelo Ōguro (大黒)
Marta Rocha ----------------------- Marta Iwai (岩井)
Carlos Alberto Parreira ------------ Carlos Alberto Fujita (藤田)
Rafael Ilha (ex-grupo Polegar) ------ Rafael Nakajima (中島)
Léo Madeira (VJ da MTV) ---------- Léo Kimura (木村)
Flávio Prado (comentarista) -------- Flávio Hirata (平田)
Renato Terra (músico) -------------- Renato Tsuchida (土田)
João Cachoeira (nome de rua) ------ João Takizawa (滝沢)
Lincoln Portela (ex-deputado) ------ Lincoln Toda (戸田)
Karina Almeida (jornalista) --------- Karina Hirano (平野)

Pessoas de quem não lembro o primeiro nome (se souberam por favor comentem)
Branco (ex-seleção) ------------ Shirai (白井)
Silveira ------------------------ Morita (森田)
Ribeiro ------------------------ Ogawa (小川)
Rico --------------------------- Kaneda (金だ)
Pedroso ----------------------- Ishii (石井)
Castelo ------------------------ Shiroi (城井)
Delgado ----------------------- Osa (長), Nagaii (長井)
Campos ----------------------- Nakata (中田), Tanaka (田中)
Negreiro ---------------------- Kurosawa (黒澤)
Jardim ------------------------ Niwai (庭井)

Saturday, June 24, 2006

Samurai "Blues"

Para a música de despedida do time dos Samurai "Blues", toco o hino do Japão, Kimi ga yo, que não se pode dizer que é uma música alegre. Mas gostaria de falar de alguma coisa boa no meio dessa tristeza toda (para os japoneses). Apesar do péssima atuação do time, houve um jogador da seleção japonesa que não decepcionou.

O melhor da seleção japonesa foi o goleiro Kawaguchi. Poderia ter sido o 2° melhor jogador em campo. Ou até o 3° goleiro do Brasil, se o Ceni não pudesse entrar. Pois não foi tarefa fácil ser o último jogador atrás dessa defesa furada como peneira. Neste jogo, Ronaldo chutava a bola como se fosse dragão cuspindo fogo e Kawaguchi evitou o início da goleada por 45 minutos com defesas incríveis. Foi um jogo em que David saiu derrotado por Golias.

Digno de entrar para os arquivos Andromeda.

Super defesa aos 6 min do 1°tempo.

Friday, June 23, 2006

Kanji Animado 4 - A longa e dura VIAGEM

A LONGA E DURA VIAGEM

Kanji Animado - No.4

(CLIQUE NA IMAGEM PARA REVER ANIMAÇÃO EM OUTRA JANELA)


Quem já venceu alguma coisa na vida, seja um emprego após um cansativo processo de seleção, uma chance de experienciar uma vida em um país estrangeiro (Japão?), constituir uma família feliz ou mesmo um campeonato de futebol de botão... Bem, há muitas formas de ser bem sucedido, mas não se pode vencer sem percorrer uma longa viagem. Pois bem, o nosso herói do dia é o kanji de viagem. Viagem?

Antes do kanji, queria contar como se fazia uma viagem na antiga China, onde o caractere nasceu, há 3000 anos. Um chinês naquela época não podia viajar sozinho. Diferente de hoje, com paradas e restaurantes à beira da estrada, hotéis e pousadas no meio do caminho, não havia muita coisa entre as longas distâncias que separavam as cidades. Um viajante solitário podia levar a sua própria comida mas teria de levar também toda a parafernália para prepará-la. Então, nosso viajante solitário teria de levar alguns amiguinhos para ajudá-lo a carregar a tralha - e esses amiguinhos ainda tinham a própria bagagem. Parece que os aventureiros que escalam o Monte Everest se preparam da mesma maneira ainda hoje.

Viajar naquele tempo não era gostoso como é hoje. Pois bem, o kanji de viagem reflete até hoje os tempos árduos daqueles pioneiros. O kanji de viagem, 旅, lido como ryo, tabi. O kanji é usado em japonês simplesmente como tabi (旅) para viagem ou como ryokou (旅行). Tanto um quanto o outro são muito usados em conversa e em propagandas de viagem fixadas nas estações de trem.

Originalmente 旅 era o desenho de duas pessoas debaixo de uma bandeira. As duas pessoas são uma representação para um monte de gente, que são a trupe que carregavam os mantimentos. É provável que o líder desse grupo fosse uma pessoa de posses, como um nobre. E os antigos nobres viajantes exibiam suas bandeiras como símbolo do seu lugar de origem, assim como hoje as delegações internacionais exibem suas bandeiras (não é assim na Copa?), como símbolo de orgulho de seu país e para dizer que vieram de um lugar muito distante. Não foi bom ter nascido no século 20?

Kanjis já publicados
Amor (愛), Beleza (美), Vitória (勝), Viagem (旅), Viagem "Adendo" (旅), Bandeira (旗)

Thursday, June 22, 2006

Brasil x Japão: Anti-patriotismo perdoado

Aqui o terceiro jogo do Brasil vai ser às 4h da manhã e não acho que vá conseguir acordar para assistir.

Vocês não tem idéia de como é frustrante acordar de madrugada e ter visto um jogo ruim. Foi assim nos dois últimos jogos. Ainda por cima, os japoneses vem dizer pra mim no dia seguinte que "o Brasil é forte, heim?"

Desta vez vou usar a tecnologia japonesa e vou pôr para gravar.

Boa torcida a todos que podem ver o jogo em horário ocidental.

Parece velório mas não é

Há pouco mais de duas semanas, abriram um restaurante de "grelhado japonês" (sumiyaki) na frente do meu apartamento. Na semana seguinte, puseram uma dezena de coroas de flores ao longo da fachada. Uai!
Achei deveras estranho. Então, cheguei perto para descobrir quem tinha morrido. Bem, as flores estavam muito cheirosas. Fui ver as plaquinhas para saber se tinha algo familiar como "Fulano foi um homem valente e corajoso. Deixa dois filhos..." No lugar disso encontrei "Parabéns" (祝い, iwai). Oh! O homem da floricultura deve ter errado na plaquinha. Morrem e dão parabéns!

Que país bacana é esse. É tradição japonesa fazer a inauguração da loja dando coroa de flores. São os amigos, fornecedores desejando sucesso para a nova loja, com muitas flores. Os parabéns não são pro falecido, mas para o dono do estabelecimento (espero que ele esteja vivinho). A propósito, será que o grelhado é bom?

Monday, June 19, 2006

Tirei uma foto com o Zico

A foto do lado foi tirada aos 3 minutos do segundo tempo no jogo contra a Croácia.

Parece que o sol das 3h da tarde afetou ambos os times, pois no fim estavam todos errando passe, errando finalização na cara do gol... Mas certamente o jogo foi cheio de emoções, com os dois times atacando lá e cá. Teve até um pênalti defendido pelo Kawaguchi, o goleiro do Japão, que foi comemorado como um gol. Infelizmente, a partida terminou sem gols.

É frustrante porque os Samurais Azuis poderiam ter jogado da maneira como jogaram hoje no jogo contra a Austrália, quando perdeu de 3 a 1. Agora, os japs torcem para o Brasil vencer a Austrália no jogo daqui a pouco para continuar com chances de passar à próxima fase.

Houve uma hora durante o jogo em que o juiz não deu uma falta pro Japão, e a câmera deu um close bem na cara do Zico, que estava soltando uns bons palavrões na língua de Camões.

Friday, June 16, 2006

Kanji Animado - No.3

VICTOR OU VITÓRIA?

KANJI ANIMADO - No.3

(CLIQUE NA IMAGEM PARA REVER ANIMAÇÃO EM OUTRA JANELA)


O kanji da semana passada foi o de "bonito" e bonito será ver o Brasil erguer o caneco novamente na Alemanha. Claro, tempos de copa do mundo, não pode faltar o kanji de vitória.

Dizem que o Bellini foi o primeiro jogador a erguer a taça de campeão, na Suécia em 1958. Segundo ele, "Não foi nada programado (...) Os fotógrafos pediram que eu levantasse a taça." Não importa, não é mesmo? A cena tem cara de um vencedor. Mas, por que será que há um instinto natural que nos faça associar o ato de erguer um objeto com o de vencer? Pois bem, pesquisando os Arquivos Andromeda, descobrimos uma pista para a resposta nos misteriosos e milenares caracteres chineses.

勝, que se lê sho, ka(tsu), significa vitória, vencer. Ele tem sido muito usado ultimamente, principalmente nas frases: "quem ganhou?", "quem você acha que vai ser campeão?", "quem você acha que vai pra final?". Em todas as frases aparece o kanji de vencer: Ganhar, vencer é 勝つ, katsu; vitória é 優 (yuushou), ou ainda, ち (kachi); campeão é 優者 (yuushousha); e final do campeonato é 決戦 (kesshousen).

勝 (vitória) pode ser quebrado em 朕 e 力. 朕 originalmente era o desenho que representava a idéia de erguer, e 力 é o atual caractere para esforço, trabalho. O caractere 朕 tem uma pequena historinha. Os antigos desenhos de 朕 tinham o formato de um barco sendo levantado por duas mãos para fazê-lo flutuar sobre as águas. Isso fez com que 朕 tivesse o sentido de erguer. Vitória (勝), que é 朕+力, ou seja, erguer e fazer esforço, juntos se traduzem por suportar o peso ao levantar um objeto. Dessa maneira, o kanji de vencer inclui o significado de suportar dificuldades, resistir aos inimigos e o de avançar até o topo.

Pois bem, erguer o caneco é muito mais que mostrar para os fotógrafos, traduz o exato sentimento de ter resistido a todos os adversários até o último segundo da partida final.


Kanjis já publicados
Amor (愛), Beleza (美), Vitória (勝), Viagem (旅), Viagem "Adendo" (旅), Bandeira (旗)

Wednesday, June 14, 2006

Kamikaze

Estou trocando a música do site excepcionalmente enquanto o Japão ainda está na Copa.

A música se chama Sakura-sakura e é o maior ritch-pareide japonês de todos os tempos. Sou fascinado por esse "plam-plam-plam"!

Os japs aqui do laboratório estão falando que, pro Japão se classificar para a próxima fase, vai ter de rolar um kamikaze (pronuncia-se kami-kazê). Kamikaze, literalmente "vento de deus", foi o nome dado ao vento (e que vento, na verdade foi um furacão) que salvou o Japão da invasão dos mongóis. Mas isso foi muito antes da minha avó nascer, em 1281.

Caras, se tiver um kamikaze lá na Alemanha, varre junto o time do Japão também. Os jogadores são muito magrinhos!

Ganbare, Nippon!

Tuesday, June 13, 2006

Pra frente, Japão!!!


Derrota vergonhosa para a Austrália no primeiro jogo do Japão. Vencendo por 1-0, tomou 3 gols nos últimos 8 minutos de jogo: aos 39, 44 e 47 do segundo tempo. A manchete no jornal diz: "Samurais arrasados" (samurai munen, サムライ無念).

No dia seguinte, ao chegar ao laboratório, estavam os dois rapazes da pós-graduação e o meu orientador sentados ao redor de uma mesa improvisada. A cara deles era a do próprio "samurai arrasado". Aí o professor Fukuchi me diz com voz grave que quer fazer uma pergunta pra mim. "A gente está com uma dúvida cruel aqui." Ele fez uma pausa e mandou: "Se o Japão estiver precisando de uma ajuda no último jogo da primeira fase, será que o Brasil poderia dar uma facilitada?" Uau, essa é demais. O pessoal mal falava de futebol desde que cheguei ao Japão há 2 anos e agora estavam todos preocupados diante do péssimo resultado no jogo contra a Austrália.

Me fizeram uma bateria de perguntas. Queriam saber minha opinião sobre tudo: o que o Japão tem de fazer para se classificar, que o erro que o Japão não poderia ter cometido, o retrospecto do Japão em jogos contra a Croácia etc. Bom, fizemos uma futebol mesa-redonda lá mesmo no laboratório da faculdade e mostrei que não está tão mal assim. O Japão tem chances de passar à segunda fase se vencer a Croácia e arrancar um empate com o Brasil. Além disso a Austrália tem de perder da Croácia. Ficariam os três times empatados em segundo lugar e daria para se classificar no saldo de gols.
Bem, já são 11 e 16 da noite e às 4 h da manhã tem a estréia do Brasil na copa.

A imagem acima é um papel de parede do site da ESPN. Me inspirei do blog da Maíra, o Caravela Brasileira.

Saturday, June 10, 2006

Brasil é capa da Newsweek Japão

Não deixe de ler o Kanji Animado no.2.

Continuando...
A revista Newsweek edição japonesa deu destaque para o Brasil na sua última edição.

"BRASIL.
Não é só futebol."

Vamos ver quem e o que os japs colocaram para representar o Brasil no Japão. Tem guaraná Antarctica, Gisele Bunchen, avião da Gol, Cristo Redentor, cerveja Antarctica, piranha, laranja, sandálias Havaianas, as cadeiras dos irmãos Jericó. Até o astronauta brasileiro! (Por enquanto, a Antarctica está ganhando.)

O CD do Sérgio Mendes só está lá porque tem um igualzinho à venda nos Starbucks de Tokyo. Também achei um boi branco e os monumentos mirabolantes de Brasília. Tem um carro verde... Hum, deve estar fazendo sucesso por lá agora.
Espero que não esteja faltando nada. Claro, tem uma bola gigantesca que eu estava deixando passar.

Quando vir a revista, vamos ver o que ela nos conta de interessante. Se estiver boa, acho que comprarei algumas para dar de presente para aqueles japoneses que me perguntam sempre: "Por que o Brasil é tão forte no futebol?"

Friday, June 09, 2006

Kanji Animado - No.2

KANJI ANIMADO - No.2
(CLIQUE NA IMAGEM PARA REVER ANIMAÇÃO EM OUTRA JANELA)
No episódio de estréia (ver Kanji Animado no.1) vimos o kanji de amor (ai). No Kanji Animado de hoje queria falar sobre um caractere relacionado.

Não sei se tem gente que se apaixona por coisa feia, mas mesmo para estas pessoas, o feio deve ser bonito. O kanji que vocês estão vendo acima é o de "bonito, belo."

Este caractere aparece em placas como Salão de Beleza (美容院, biyouin) e propagandas de pacotes turísticos tipo "natureza maravilhosa" (美しい自然, utsukushii shizen). Estética, claro, é o estudo da beleza (美学, bigaku) enquanto artes é a técnica do belo (美術, bijutsu). Mas aparece também em palavra como gastronomia. (Bem, vamos fazer uma pequena pausa para refletir o que gastronomia tem a ver com bonito.) Gastronomia, em japonês, é 美食法 (bishokuhou), que quer dizer literalmente o método da alimentação bonita. São belos exemplos para explicar o significado das palavras para criancinhas, não acham?

A origem deste kanji pode ser vista ainda na maneira como o kanji é escrito hoje. Na verdade, o kanji 美 não é um único caractere. Ele é formado por dois outros kanjis. A parte de cima é o kanji de ovelha (羊, hitsuji). A parte de baixo é o kanji de grande (大, dai).

Ora, imagine-se na antiga China, 3000 anos atrás, sem prédios ou iPod nano, numa paisagem totalmente campestre. Se você vê uma ovelha comum, você não dá muita bola. Mas se aparece uma ovelha bem grande e fofa, que se destaca entre as muitas ovelhas comuns, tenho certeza que você diria: "Mas que beleza de ovelha grande!"

Até o próximo Kanji Animado.

Upgrade (06.06.15): A leitura do kanji de belo, bonito 美 é utsukushi, bi, mi (itálico = leitura japonesa; fonte normal = leitura chinesa). Graças ao comentário da leitora do blog Karina Almeida.

Kanjis já publicados
Amor (愛), Beleza (美), Vitória (勝), Viagem (旅), Viagem "Adendo" (旅), Bandeira (旗)

Saturday, June 03, 2006

Queres estudar kanji?

A leitora do blog Shigeko pergunta: "Emerson, vc conhece algum site bem legal q ensina kanjis??"

Hum, humm. Tem uns sites bacanas que lhe podem dar alguma nova experiência e também ajudar a estudar pro exame de proficiência (JPLT) com joguinhos e testes.

Os Top 5 sites de kanji estão aí abaixo. Espero que goste.

Kanji Game - Este é muuuuito legal!

Kanji Site - Este é bom para fazer revisão

Site da Kiki - Kiki é um dicionário de kanji on-line. Legal para referência.

Kanji Practice - Este site é muito bonito e simples. Os kanjis são desenhados com pincel em vídeo! Tem os 300 kanjis básicos.

Kanji Step - Este site ensina kanji por meio de palavras em uma conversação. Tem até animação da seqüência dos traços.

Kanji Animado - Os escolhidos

Depois do review favorável do blog Projeto Andromeda, milhares de leitores do blog estão perguntando agora quais serão os critérios da nova seção "Kanji Animado."

Os kanjis aparecerão aleatoriamente, mas pensei que seria interessante que o kanji seguinte tivesse alguma ligação com o caractere anterior. Nesse caso, não seriam tão aleatórios assim! No fim, daria uma história legal, contando que até o final do ano ainda tem 30 semanas, ou seja, 30 kanjis.

Um recurso que facilita a memorização da escrita dos kanjis é saber em que ordem os traços devem ser desenhados. Por isso, para mim, os kanjis animados têm um valor inestimável.

Como os kanjis possuem significados, colocarei algo que tenha alguma relevância com o momento. Por isso, não acho que colocarei o kanji de "frio" agora que o verão no Japão está pra começar. Também seria valiosa a sugestão dos meus caros leitores.

Enfim, daqui a seis dias começa a Copa do Mundo na Alemanha. Que kanji ligado ao evento será que vai aparecer?

Kanji Animado - No.1

KANJI ANIMADO - No.1
(CLIQUE NA IMAGEM PARA REVER ANIMAÇÃO EM OUTRA JANELA)


Hoje temos uma grande novidade.
Apresento-lhes o "Kanji Animado." Estes posts têm o propósito de ajudar amantes da língua japonesa e curiosos a escrever kanjis a partir do zero.
Sempre um novo kanji por semana. Toda 6a feira à noite.

O kanji de hoje foi escolhido pois resume tudo o que faço.
A palavra se chama "Ai" e significa amor.

Kanjis já publicados
Amor (愛), Beleza (美), Vitória (勝), Viagem (旅), Viagem "Adendo" (旅), Bandeira (旗)